Что означают древнегреческие имена?
Когда после революции в России старую гимназию заменили на Единую Трудовую Школу, не радовались этому только ретрограды. Долой элитарное образование! Долой зубрежку! Долой яти и твердые знаки! Долой дурацкие, никому не нужные латынь и древнегреческий!
Но по прошествии некоторого времени оказалось, что радовались, пожалуй, рановато. Всеобщность образования обернулась прогрессирующим снижением его качества. Вместо упраздненного закона Божьего внедрили свирепые идеологические дисциплины, безусловно обязательные к изучению (всеобщему, конечно! Ведь образование-то всеобщее). А поскольку идеология менялась от съезда к съезду руководящей партии, без тупой зубрежки эту, с позволения сказать, науку было не осилить. В общем, за что боролись, на то и напоролись.
С языками тоже получилось нехорошо. Классическая гимназия давала выпускникам серьезную языковую подготовку. За восемь лет учебы гимназист осваивал два «живых» европейских языка, французский и немецкий, и три «мертвых»: латынь, древнегреческий и церковнославянский. Причем знание французского или немецкого языков позволяло гимназисту спокойно уехать для получения образования за границу, если он по разным причинам не мог поступить в университет российский. В университетах и институтах Франции, Германии или Швейцарии было довольно много выпускников российских гимназий, в том числе и гимназий провинциальных. Стандарт образования был высок что в Москве, что в Пензе.
В обмен на это советская школа предлагала к изучению один язык (как правило, язык вероятного на данный момент противника). Причем обучали этому языку таким манером, что из немецкого запоминалось только: «Хенде хох». А из французского: «Мсье, же не манж па сис жур». Впрочем, французский – это уже факультатив.
Выяснилось также, что и «мертвые» языки в старое время, оказывается, мертвым грузом не лежали. Все романские языки были скроены на манер языка латинского, и поэтому испанский и итальянский осваивались желающими, так сказать, слету.
Древнегреческий не был столь же полезен в смысле освоения современных языков. Хотя для тех, кто оказывался в Греции благодаря знанию этого мертвого языка почти не было проблем с языком живым. Но Греция – не велика страна.
А вот в плане освоения научной терминологии, да и вообще постижения гуманитарных наук и искусств древнегреческий был полезной основой даже для самых отчаянных сторонников позитивного научного знания. Советские же интеллигенты, лишившись серьезного гуманитарного фундамента, повисли в воздухе. Поскольку такое висение и неприятно, и бесполезно, пробелы заполнялись либо посредством самообразования, либо всякими досужими выдумками. В любом случае даже многие из «красной профессуры» были лишены удовольствия читать сюжеты картин европейских мастеров или понимать аллегории в литературных произведениях. Да и в истории и в культуре собственной страны они были лишены счастья сметь свое суждение иметь, не понимая древних намеков и культурных кодов.
Вот, к примеру, история древней Греции. Прочитав 10–15 страниц любого учебника, начинаешь путаться в именах всех этих греческих героев, тиранов и поэтов. Имена вроде бы и разные, да только чем-то похожие. Самое время отложить книжку и разобраться в древнегреческой антропонимике. То есть понять, как древние греки образовывали имена собственные, чтобы именовать друг друга.
Фамилий у древних греков не было. Иногда, чтобы избежать путаницы, они прибавляли к своему имени название места, откуда происходили. К примеру, основателя греческой науки и философии Фалеса, который жил в 7-м веке до н. э. в малоазиатском городе Милете, обычно называли Фалесом Милетским. Точно так же, как двух великих царей-завоевателей, отца и сына, Филиппа и Александра, родившихся в Македонии, прозвали Македонскими.
Среди русских имен много заимствованных из других языков (в том числе из греческого). Значение таких имен без перевода не понять. Но есть и славянские имена, которые понятны без перевода: Владимир, Ярослав, Богдан, Людмила, Вера, Надежда, Любовь. У древних греков все имена были «родными» и «говорящими». Если возвратиться к именам отца и сына Македонских, то они, эти имена, были всем окружающим понятны. «Филипп» – «любитель коней», а «Александр» – «защитник людей».
Древнегреческие имена, как правило, состояли из двух частей. Первая часть была определением, а вторая – определяемым словом, как и в русском языке. Например, жену философа Сократа звали Ксантиппой. Имя это состоит из двух частей: Ксант-иппа. «Ипп» – это лошадь, так же как и в имени Филипп. А слово «ксант» или «ксанф» означает по-гречески «Рыжий». Значит Ксантиппа = Рыжая лошадь.
Для того чтобы расшифровывать значения древнегреческих имен, надо знать не слишком большой набор корней, из которых такие имена составлялись, а также некоторые простые правила относительно того, как эти корни соединялись друг с другом.
В начале древнегреческого имени чаще всего можно встретить следующие корни:
алк- – сила
алекс- – защита
ант- или анти- – вместо, против
арист- – лучший – аристократ
(г)иер- – святой, священный – иерархия
ев-, эв- – хороший
еври-, эври- – широкий
исо- – равный – изомеры
ифи- – сильный
калли- – красивый – каллиграфия
левк- – белый – левкой, лейкоцит
лик- – светлый или волчий
лиси- – прекращать, разрушать
матро- – мать, материнский – матрона
нео- – новый, молодой – неореализм
патро- – отец, отцовский – патриарх, патрон
пери- – со всех сторон – периферия, периметр
пиф- – убеждать
ксанф-, ксант– – рыжий
пракс- – дело – практика
прот- – первый – прототип
тим- – почесть
поли– – много – полимер, полифония
фраси- – храбрый
хрис- – золотой – хризолит, камень с золотистым оттенком
эпи- – после – эпилог
Для лучшего запоминания приведенных корней в некоторых строчках стоят русские слова, образованные с использованием того же слова.
Многие древнегреческие имена были производными от имен многочисленных древнегреческих богов. Окончания у таких имен были чаще всего «-дор» или «-дот» (то есть «дар»), или «-ген» («рожденный»).
аполло- – Апполон
афино- – Афина
гермо- – Гермес
геро- – Гера
гераклео- – Геракл
зено- или дио- – Зевс
тео- или фео- – вообще «божий».
В конце греческих имен обычно стояли такие корни:
-анф, -ант – цвести – антология
-бул – советовать
-ген, -гон – рожденный – генетика, геникология, генеалогия
-дор, -дот – дар
-дам(ант) – укротитель
-крат – власть – демократия, аристократия
-лай – народ
-мах – борьба, война
-мед – мысль, забота
-сфен – сила
-фан – явленный, видный
-фрон – разумный
Наконец, некоторые корни могли стоять как в начале, так и в конце имени:
-агор– – говорить
-анакс-, -анакт– – владыка
-андр- – человек, муж – Ихтиандр, андроид
-арх(и)- – начальник – архитектор
-дем-, -дам- – народ – и опять демократия
-(г)ипп- – конь – ипподром
-крео(н) – царь
-крин-, -крит- – судить, судья – критерий
-кл(ес), -клео-, -клит- – слава
-ксен- – гость – Ксения, ксенофобия
-ник- – побеждать, победитель
-страт- – войско – стратегия
-фил- –любить – философ, то есть «любомудр»
Ну, вот и все. Теперь читатель без труда расшифрует для себя многие древнегреческие имена. Диоген – зевсорожденный, Диодор – дар Зевса, Поликрат – многосильный, Клеопатра – слава отца.
Ученый Архимед был воистину «начальником мысли». А древнегреческий комедиограф Аристофан недаром назвал героиню одной из своих комедий Лисистратой, то есть «прекратительницей войны». Эта дама, которой надоела бесконечная война между Спартой и Афинами, подговорила женщин своего города устроить мужьям «сексуальную забастовку» до тех пор, пока они не перестанут воевать. И ведь перестали, как миленькие.
И кстати, что означает имя Аристофан?
Надеюсь, теперь читать книги по истории Древней Греции вам будет гораздо интереснее.
Автор: Mapк Блay Просмотров страницы: 336
|